Timpul Liber
NOUA POEZIE BASARABEANĂ: Horia Hristov
XXX
Pentru a-mi complica existenţa scriam
Scriam ca să am apoi ce şterge
Spuneam ceva nu spuneam nimic
Moartea zăbovea pe undeva
Dorm de treizeci de ani
Atâta timp cât curgea apa din robinet
Mă gândeam numai la lucruri ciudate
Luam cu mâneca puloverului
Toarta fierbinte a ceainicului
Turnam uncrop în cana cu frunze de ceai
Cafeniul era expresiv
Ca ochii primei mele iubiri
Ei dar Dumnezeu cu dânsa
Poet japonez tradus de Andrei Burac
ISHIKAWA TAKUBOKU
(1885-1912)
Japonia
***
„Fie, fie
Ce-o fi!”
Acesta
Sunt acum.
Şi mă apucă groaza …
Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmărește TIMPUL pe Google News și Telegram!