Cultură

Ce şi cum se mai traduce

Uneori, traducerile sunt făcute după metoda cucoanei Chiriţa, á la furculision, bănuim că nu fără ajutorul unor dicţionare on-line. Căci altfel cum se poate explica apariţia cuvântului „urmărire” în textul difuzat de Radio Sănătatea: „După 20 de ani de urmărire, cercetătorii au constatat că metabolismul nu se modifică”? Este absolut sigur că cercetătorii nu se ocupă cu urmărirea, aceasta-i treaba anchetatorilor sau a detectivilor, iar cercetătorii studiază, investighează, cercetează (pentru a evita tautologia, se poate recurge la utilizarea sinonimelor).

La postul Radio Ala se anunţa recent că „recordul competiţiei (între melci) a fost pus în 1985”. Textul poartă amprenta originalului rusesc cu sintagma „поставлен рекорд” şi este un eşec de traducere, deoarece în română recordul nu se pune, ci se stabileşte, eventual, se înregistrează. Mai există cu acest cuvânt şi alte îmbinări, care trebuie traduse conform dicţionarului: „побить чей-л. рекорд”– a bate un record (stabilit de cineva), „побить рекорд чего-л.” – a bate recordul (în ceva).

Însă „cel mai tare din parcare” la capitolul traducerilor agramate pare să fie textul unui spot publicitar scris pe unele troleibuze, plasat pe panouri stradale, dar şi difuzat de unele posturi de radio, care sună aşa: „Dacă ferestre – atunci Veca!” (a existat şi varianta cu cafeaua – „Dacă cafea – atunci…”), în care se vede bine textul rusesc „Если окна – то …” . S-ar putea da mai multe variante corecte, dar un lucru este de reţinut: în limba română propoziţiile enunţiative trebuie să aibă predicat, altfel ele devin simple denumiri. În limba rusă se pot formula enunţuri constatative fără verb, de tipul „Здесь хорошо”, iar în română – nu. La traducere aceste structuri vor trebui să ia tiparul limbii române în care este obligatoriu verbul copulativ – Aici este bine (nu Aici bine) etc.

Este important de reţinut că traducerea presupune nu doar găsirea echivalentelor pentru cuvintele din text, ci şi respectarea structurii logico-gramaticale a limbii-ţintă.

Irina Condrea

Fiți la curent cu ultimele noutăți. Urmărește TIMPUL pe Google News și Telegram!


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *